Visualization is a critical skill. That means, it takes time to develop a technique and practice it. In this article I tell you a piece of history about visualizing techniques and a how to use it.
It happens too often in a classroom or training sessions that highly technical skills are described and explained in overly simplistic terms. Here I will lay out for you how I came to discover a framework for visualization. It is a framework which is as effective as it is fascinating.
Its history begins more than two thousand years ago at a banquet hall in ancient Greece. Imagine with me, a brilliant white banquet hall made of solid marble rising high into the air. At this marvelous banquet were noble people, dignitaries, merchants, artists, writers and poets.
The latter two are the most important to this scenario. Writers in ancient times had to check out a singular copy of a scroll. So, they may have only seen a scroll just once in their lifetimes. Information then, as it is now, is extremely valuable. So, the writers and scholars developed techniques for memorizing the entirety of the document!
These documents or scrolls may have extended hundreds of feet.
So, all of a sudden during this grand banquet, after the main course was served, an earthquake struck. It brought down the marble on top of the guests. Everyone perished except for one writer. This writer, according to the oral history, happened to step out to use the restroom. The catastrophe was absolute. The townspeople wanted to find their loved ones. However, no one knew who was in attendance. No one knew where anyone was sitting.
The poet, as it turns out in this anecdote, was Simonides. He was a Greek poet of the fifth and sixth centuries BC. He comes forth after the dust settled and approached the townspeople. He took them one by one to where their loved ones may be. He was able to even recount the finer details like what they were wearing.
I’ve thought about providing you with examples, but I don’t want to sound prescriptive. As you take notes, force yourself to associate the words you are hearing with the imagery, sounds and smells of the narrative.
Because proper names and numbers are abstract, you will find adding visualization techniques for memorizing them particularly useful. For example, you might invent your own mnemonics for the numbers 0-9.
I think interpreting technique in general, reliable interpreting technique, as an esoteric practice. As such, mastering long consecutive is the hallmark of a master interpreter. Performing it competently requires significant experience before it can be attempted.
Taking it one step further, it is not necessarily something to learn in a classroom. In much the same way that an artist may learn the fundamentals of light and shadow with a teacher but really, the skill of observing is mastered only through private daily practice. Developing good technique for any skill then is a result of inner dialogue, searching and researching what people had done before you, and then at some point, discovering what works for you and the way that you think.
In this sense, reformulation in interpretation is akin to brushwork. If you have ever looked at a portrait by John singer Sargent you will see that he is able to create the illusion of light and shadow with one continuous simple stroke. It is the difference between choosing several words or just one word, or phrasing a statement as something concrete and literal compared to something like a metaphor.
In my experience, people generally don’t visualize much if at all. If you have experience using visualization techniques, I’d like to hear from you. Some interpreters may do fine without increasing or fine tuning their visualization skill.
But for particularly challenging or long testimony I believe one important benefit is managing cognitive load, and this may help you.
Elaborative encoding could hold value for interpreters, any interpreter. If you would like to increase your accuracy, reduce cognitive load, and manage stress, this technique is worth working into your practice. Moreover, mastering long consecutive is a way to differentiate your skills from other interpreters.
As getting jobs now is more difficult than ever, give yourself the best opportunity to impress clients. For all we must do to be competent as linguists your service is a black box to clients. Differentiating one person’s skill from the other is virtually impossible. However, sitting next to a witness and re-formulating passionate testimony and front of a crowded courtroom is going to get you kudos.
Finally, I’ve known colleagues who shy away from lengthy testimony, regularly interrupting the speaker. I bristle at the “lost in translation” aphorism. But unfortunately, if you are interrupting the speaker too often, something is lost. Integrating aspects of the method of loci or elaborative encoding is going to give your a longer runway to help you prevent interruptions.
So, give it a shot! Set aside fifteen minutes sometime this week and see what you come up with. I recommend reading the book or watching the Ted talk. At a minimum those will get you thinking.
Bid Rate Clients set a rate they are willing to pay for services. As an Interpreter, you will be notified about these assignments with a set hourly rate. You decide if you are willing to work for that rate. Additionally, Interpreters may be assigned to these requests automatically, on-demand, by giving prior approval.
GoSignify is used by law firms, consumer health facilities, businesses, enterprises, regular people and more.
GoSignify uses direct deposit to pay Interpreters, so a valid checking account, routing or IBAN number, and billing address are required. During registration, you’ll add your bank information and billing address in order to get paid via the app. Savings accounts, prepaid debit cards, and reloadable bank cards aren’t valid, even if they accept direct deposits. We take protecting your personal information seriously and use the latest encryption technologies available to do so. Your information will never be shared with third parties and is for internal use only. We currently use Stripe payments to process transactions.
We require most interpreters to have at least 1 year of interpreting experience in a professional or volunteer setting. Our matching engine matches you clients based on their particular needs, and whether they require medical or court licensing. However, for uncommon languages for which there are no exams, you may be asked to provide up to 3 references.
Processing time may vary by city, but most registrants are able to begin tasking within four business days of finishing registration. You’ll receive a notification once your registration is processed. If we need additional information from you to process your registration, we will reach out.
Once you have passed our vetting process, complete your profile, and include a professional photo, so you appear confidently in Search. If you are not getting assignments, you may need to be patient and consider a few factors. Demand for your language(s) depends overall demand on the platform for your language pair, the number of interpreters for your language, your rate, and other factors. If you would like to know more about rates. go here.